かぶれやすい男別にうるしとかにかぶれやすいわけじゃないよ。もちろん 男とは うちの キング・オブ・使えない男=カマ夫だよ。 この日記を長く読んでくれている方たちはご存知のように カマ夫はそれなりに上手な(が、しかしオネー言葉の) 日本語を話すが、それは私との会話と 日本のドラマから得るものがほとんどであり、 過去にも ドラマやら映画を見て、そこから お気に入りを見つけ出し、マネしまくる。 しかも なぜか脇キャラ好きで、日本語の勉強としては 微妙な対象のマネをしたがる傾向があり 妻の私でも 「はぁ~?」と言ってしまうような、 日本では絶対使ってほしくないような、 いや、もう二度とドラマをみせるもんか!と誓いたくなるような そんな言葉ばかり覚えこんでしまう。 生徒としては非常に嫌なタイプである。 韓国は簡単に映画とかドラマとか無料でダウンロードできちゃうからね。 日本のドラマもたいてい見れるから嬉しいんだけどさ。 問題はカマ夫なんだよなぁ・・・ カマ夫は 日本のドラマにかぶれやすい男なのである。 そして今日、そのせいで失敗を犯してしまったのだ。 そう、カマ夫が今好んで見てるドラマは最悪なことに 「ごくせん」Σ( ̄□ ̄ii! なのだ。 海外在住の方は、なんじゃそれ?という方もいるでしょう。 これ、ガラの悪い高校生たちをひっぱっていく女教師の 話なんだけど、その教師も家がやくざ系?っていう感じ。 ドラマ自体はおもしろくていいんだけど、 このドラマで使われている日本語は 教育には大変よろしくないんでございますの。 「おめーら!グダグダ言ってねーで とっととやりやがれ!」 とか 「俺に気安くさわるんじゃねーよ!」 とか 母の気持ち(いや、妻の気持ちか)としては 絶対使ってほしくない言葉のオンパレードなのだ。 しかし、心の片隅ではちょっとだけ期待もした。 もしや これでオネー言葉がなくなるのでは・・・?v( ̄∇ ̄)v しかし、カマ夫が覚えたのは 非常にくだらない一言だった。 それは 「へぇ!!」 ( ̄▽ ̄;)ナンデダヨ? 女教師の家に住むやくざの子分たちが「はい」の代わりに 使う、あの時代がかったお言葉。 やっぱり脇キャラに関心が向かったらしい。 あああああああああああああああああああああああああっっ! かっこわりぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃぃっっっ! 「イチゴ食べる?」 「へぇっ!!」 「ちょっとコンピューター使わせてよ」 「へぇっ!!」 「それやめろって言ってんでしょっ(怒)!!!」 「へぇっ!!」 キー――――――――――――――――――ッ!!(ノ ̄´皿` ̄)ノ° おまえは 江戸時代の奉公人か? おまえは 小僧寿しチェーンの小僧か?ヽ(`△´)/ そして今日 カマ夫も知ってる日本人夫婦と 夕食を一緒にした。 カマ夫に 「へんな日本語話さないでよ。です・ます使ってよね」 と念を押しておいた。 食事中はカマ夫も結構きれいな言葉を使っていた。 時々 オネー言葉交じりで笑われていたが・・ 合格ラインをひた走っていた。 それなのに・・・・・T_Tナゼナノ・・・ 会計するとき、その友達夫婦が払うと言った。 そしてカマ夫が自分が払うと言おうとして 「あっしが払います!!」・(゚Д゚)・・! ・・・・・・・・・・・・・・Σ( ̄□ ̄ii!!! あっしじゃねーよ! それを言うならわたしだろーが! 友達は 今のナニ?って顔でビックリ。 私が「バカ!」 と言ったら 「 へぇ! すんません!! 」 ・・・・・・・・・・・・( ̄▽ ̄;)。 もう絶対 ごくせんは禁止。絶対禁止。 私は心に誓ったよ。 誰かに日本語を教えようとしている方、もしくは 昼寝ちゃんなど 日本語教師をしている方、 ごくせんは絶対見せてはいけません。 中途半端なおかまチンピラになってしまいます。 ちなみにほんの1分ほど前、PCを使ってる私の後ろで カマ夫が 「ぢょっと~、早くPC貸してよぅ。 てめ~だけの PCじゃないのよ~ヽ(`△´)/ 」 と言った・・・・・T_T オネー言葉とチンピラ言葉の合体・・・・・ 金輪際、もう日本人の友達と会えない・・・・ ジャンル別一覧
人気のクチコミテーマ
|